rego
English
[edit]Etymology
[edit]From registration + -o (diminutive suffix).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rego (usually uncountable, plural regos)
- (uncountable, colloquial, Australia, New Zealand) Registration for a motor vehicle.
- The police pulled me over for driving with an expired rego.
- 2003, Australian Senate, Parliamentary Debates (Hansard), page 18057:
- You might give these people a badge or some livery for their boat and you can give them a discount on the rego of their boat.
- 2007, Archie Gerzee, WOW! Tales of a Larrikin Adventurer, page 223:
- They gave us permission to drive in Australia under the British rego, meaning we still had our GB number plates.
- 2008, Ryan Ver Berkmoes, Peter Dragicevich, Justin Flynn, Paul Harding, East Coast Australia, page 501:
- When you come to buy or sell a car, every state has its own regulations, particularly with rego (registration).
- (uncountable, colloquial, Australia, New Zealand) The fee required for such registration.
- David couldn′t drive his car as he hadn′t paid his rego.
- (countable, colloquial, Australia, New Zealand) The registration number of a motor vehicle, used by police to access registration details such as the identity of the owner.
- 1984, Renfrey Clarke, The Picket: Tasmanian Mine Workers Defend Their Jobs, page 84:
- “They also got the regos of the cars. There were two commercial travelers whose cars were trapped inside by the pickets, and they got hit with writs. […] ”
- 2010, Alex Palmer, The Labyrinth of Drowning, HarperCollins Australia, unnumbered page:
- A line of cars was parked along one side, presumably belonging to the sex workers and their clients. ‘Get their regos,’ Borghini said to one of his people.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “rego”, in Oxford Learner's Dictionaries
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rego
Galician
[edit]
Etymology
[edit]From the interaction of diverse sources: Latin rigāre (“to water”), Paleo-Hispanic *reku ("river"), and Proto-Celtic *ɸrikā (“furrow”).[1] Compare Old Breton rec (“furrow”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rego m (plural regos)
- ditch (drainage trench)
- Synonym: birta
- furrow (a trench cut in the soil, as when plowed in order to plant a crop)
- Synonym: suco
- stream
- Synonym: regueiro
Derived terms
[edit]- derregar (“to demarcate”)
Related terms
[edit]Verb
[edit]rego
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rego”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rego”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rego”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “regar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *regō, from Proto-Indo-European *h₃réǵeti (“to straighten; right”), thematic present of root *h₃reǵ- (“to straighten”). Cognate with Sanskrit राजति (rā́jati, “to direct; to steer; to rule”).[1] De Vaan suggests that the s-perfect probably continues a Proto-Indo-European s-aorist. Likewise, Rix reconstructs a form *h₃rḗǵst, which may also be the source of Ancient Greek ὤρεξα (ṓrexa).[2] However, Festus records that the Old Latin writer Livius Andronicus utilized the perfect form subrēgit instead of surrēxit. According to the linguist Michael Weiss, this old form may indicate that the original perfect stem of the verb was *rēg-, which Weiss traces back to a Narten-type present.[3]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈrɛ.ɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈrɛː.ɡo]
Verb
[edit]regō (present infinitive regere, perfect active rēxī, supine rēctum); third conjugation
- to rule, govern, direct
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.229–230:
- “[...] sed fore, quī gravidam imperiīs bellōque frementem / Ītaliam regeret, [...].”
- “[...] But he would be [the one] who is to rule an Italy teeming with imperial commands and thunderous in war, [...].”
(Jupiter ascribes the future of imperial Rome to Aeneas and his descendants.)
- “[...] But he would be [the one] who is to rule an Italy teeming with imperial commands and thunderous in war, [...].”
- “[...] sed fore, quī gravidam imperiīs bellōque frementem / Ītaliam regeret, [...].”
- to guide, steer, control
- to oversee, manage
- to support
- Synonym: gerō
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Italo-Romance:
- Rhaeto-Romance:
- Gallo-Italic:
- Piedmontese: rese
- Gallo-Romance:
- Catalan: regir
- Ibero-Romance:
Borrowings:
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008), “regō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 517-8
- ^ Rix, Helmut, editor (2001), Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 304
- ^ The template Template:cite-thesis does not use the parameter(s):
degree=PhD
Please see Module:checkparams for help with this warning.Michael Weiss (1993) Studies in Italic Nominal Morphology (Thesis)[2], page 179
Further reading
[edit]- “rego”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “rego”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “rego”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: animum regere, coercere, cohibere
- to keep house: rem domesticam, familiarem administrare, regere, curare
- to govern, administer the state: rem publicam gerere, administrare, regere, tractare, gubernare
- aristocracy (as a form of government): civitas, quae optimatium arbitrio regitur
- (ambiguous) to belong to the king's bodyguard: a latere regis esse
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: animum regere, coercere, cohibere
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Deverbal from regar. Compare Galician rego, Spanish riego, and Latin riguum.
Alternative forms
[edit]- rêgo (pre-reform spelling)
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]rego m (plural regos)
- ditch (drainage trench)
- furrow (a trench cut in the soil, as when plowed in order to plant a crop)
- Synonym: sulco
- (vulgar) crack (space between the buttocks)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɛɡu
- Hyphenation: re‧go
Verb
[edit]rego
- English terms suffixed with -o
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛdʒəʊ
- Rhymes:English/ɛdʒəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- Australian English
- New Zealand English
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from the Proto-Indo-European root *perḱ- (dig)
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from a Paleo-Hispanic substrate
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- gl:Bodies of water
- gl:Landforms
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with perfect in -s- or -x-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin unprefixed third conjugation verbs
- Portuguese entries referencing etymons with mismatched IDs
- Portuguese deverbals
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/eɡu
- Rhymes:Portuguese/eɡu/2 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese vulgarities
- Rhymes:Portuguese/ɛɡu
- Rhymes:Portuguese/ɛɡu/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms