sos
Translingual
[edit]Symbol
[edit]sos
See also
[edit]English
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]sos
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]sos
- (Internet slang, humorous, nonce word) A nonsense word commonly used in YouTube Poop by playing an audio clip forward and in reverse consecutively; said in reference to this editing style, and to describe palindromes and humorously symmetrized images.
Anagrams
[edit]Ahtna
[edit]Etymology
[edit]Proto-Athabaskan *x̯əšʷ (“black bear”). Compare Navajo shash.
Noun
[edit]sos
References
[edit]- Kari, James (1990), Ahtna Athabaskan Dictionary, Fairbanks, Alaska: Alaska Native Language Center, →ISBN, page 7
Albanian
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek ἐσώσα (esṓsa), aorist of Ancient Greek σῶς (sôs).[1][2]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sos (aorist sosa, participle sosur) (colloquial)
- (transitive) to finish off, to end
- (figurative, transitive) to accomplish, to succeed
- (transitive, third person) to suffice, to be enough
- (intransitive, southern Gheg, Tosk, Elbasan) to arrive somewhere
- Synonym: arrij
- (obsolete) save
- kill
- exhaust
Conjugation
[edit]Show compound tenses:
| participle | sosur | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | duke sosur | ||||||
| infinitive | për të sosur | ||||||
| singular | plural | ||||||
| 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | ||
| indicative | present | sos | sos | sos | sosim | sosni | sosin |
| imperfect | sosja | sosje | soste | sosnim | sosnit | sosnin | |
| aorist | sosa | sose | sosi | sosëm | sosët | sosën | |
| perfect | kam sosur | ke sosur | ka sosur | kemi sosur | keni sosur | kanë sosur | |
| past perfect | kisha sosur | kishe sosur | kishte sosur | kishim sosur | kishit sosur | kishin sosur | |
| aorist II | pata sosur | pate sosur | pati sosur | patëm sosur | patët sosur | patën sosur | |
| future1 | do të sos | do të sosësh | do të sosë | do të sosim | do të sosni | do të sosin | |
| future perfect2 | do të kem sosur | do të kesh sosur | do të ketë sosur | do të kemi sosur | do të keni sosur | do të kenë sosur | |
| subjunctive | present | të sos | të sosësh | të sosë | të sosim | të sosni | të sosin |
| imperfect | të sosja | të sosje | të soste | të sosnim | të sosnit | të sosnin | |
| perfect | të kem sosur | të kesh sosur | të ketë sosur | të kemi sosur | të keni sosur | të kenë sosur | |
| past perfect | të kisha sosur | të kishe sosur | të kishte sosur | të kishim sosur | të kishit sosur | të kishin sosur | |
| conditional1, 2 | imperfect | do të sosja | do të sosje | do të soste | do të sosnim | do të sosnit | do të sosnin |
| past perfect | do të kisha sosur | do të kishe sosur | do të kishte sosur | do të kishim sosur | do të kishit sosur | do të kishin sosur | |
| optative | present | sossha | sossh | sostë | sosshim | sosshi | sosshin |
| perfect | paça sosur | paç sosur | pastë sosur | paçim sosur | paçit sosur | paçin sosur | |
| admirative | present | soskam | soske | soska | soskemi | soskeni | soskan |
| imperfect | soskësha | soskëshe | soskësh | soskëshim | soskëshit | soskëshin | |
| perfect | paskam sosur | paske sosur | paska sosur | paskemi sosur | paskeni sosur | paskan sosur | |
| past perfect | paskësha sosur | paskëshe sosur | paskësh sosur | paskëshim sosur | paskëshit sosur | paskëshin sosur | |
| imperative | present | — | sos | — | — | sosni | — |
| 1) indicative future identical with conditional present 2) indicative future perfect identical with conditional perfect | |||||||
Interjection
[edit]sos
References
[edit]- ^ Matasevic, R. (2019). A grammatical sketch of Albanian for students of Indo-European. Zadar.
- ^ Topalli, Kolec (2017), “sos”, in Fjalor Etimologjik i Gjuhës Shqipe [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in Albanian), Durrës, Albania: Jozef, page 1336
Further reading
[edit]- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][7], 1980
- “sos”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- Mann, S. E. (1948), “sos”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 456
Ashkun
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nuristani *swasā, from Proto-Indo-Iranian *swásā, from Proto-Indo-European *swésōr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos (Sanu)[1]
References
[edit]Cornish
[edit]Noun
[edit]sos m
References
[edit]Danish
[edit]Noun
[edit]sos c
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Shortening of socialist.
Noun
[edit]sos m (plural sossen, diminutive sosje n, feminine sosse)
- (derogatory, Belgium) socialist
- Synonym: socialist
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]sos m (uncountable, no diminutive)
- (slang, Netherlands) synonym of cocaïne
Franco-Provençal
[edit]Determiner
[edit]sos
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese sodes.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sos
- (dated) second-person plural present indicative of ser; you are
- 1446, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 179:
- a vos Loys Gonçales das Tendas, Vasco Gomes, Afonso Yañes da Lagea, Martín do Cabo, Gomes Peres, Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores da dita çibdad, que soos presentes
- to you, Lois González das Tendas, Vasco Gómez, Afonso Yanes da Laxe, Martín do Cabo, Gómez Pérez, Álvaro Afonso da Fonteíña, aldermen of said city, who are present
- 1894, Galo Salinas, A mitra de ferro ardente, page 31:
- Lembranzas que da mente sos delicia
- [You] Memories, that are delight of the mind
References
[edit]- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “soos”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sos”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish soss. Maybe from Proto-Celtic *sodstos, from Proto-Indo-European *sed- (“to sit”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos m (genitive singular sosa, nominative plural sosanna)
- rest, pause, break
- Synonym: briseadh
- sos a ghlacadh; sos a thógáil ― to take a break
- (dated) shift (of workers), supply (of goods), installment (of rent)
- D'ith sé sos maith. ― He ate a good fill.[2]
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- sosadh (“resting-place”)
Mutation
[edit]| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| sos | shos after an, tsos |
not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ de Bernardo Stempel, Patrizia (1999), Nominale Wortbildung des älteren Irischen: Stammbildung und Derivation [Noun Formation in Old Irish: Stem-formation and derivation] (Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie) (in German), volume 15, Tübingen: Niemeyer, →ISBN, pages 441-42 fn. 143
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1985), Foirisiún Focal as Gaillimh [Collection of Words from Galway] (in Irish), Baile Átha Cliath [Dublin]: Acadamh Ríoga na hÉireann [Royal Irish Academy], page 208
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977), “sos”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1927), “sos”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 1090; reprinted with additions 1996, →ISBN
- “sos”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “sos”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Ladino
[edit]Verb
[edit]sos
Leonese
[edit]Verb
[edit]sos
Malay
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Dutch saus, from Middle Dutch sause, from Old French sauce, from Latin salsus (“salt”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos (Jawi spelling سوس, plural sos-sos or sos2)
References
[edit]- ^ “sos”, in Kamus Dewan [The Institute Dictionary] (in Malay), Fourth edition, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2005, →ISBN
Further reading
[edit]- “sos”, in Pusat Rujukan Persuratan Melayu [Malay Literary Reference Centre] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Polish
[edit]
Etymology
[edit]Borrowed from French sauce. Doublet of salsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos m inan (diminutive sosik)
- sauce (liquid (often thickened) condiment or accompaniment to food)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- sos in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- sos in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos n (plural sosuri)
Declension
[edit]| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | sos | sosul | sosuri | sosurile | |
| genitive-dative | sos | sosului | sosuri | sosurilor | |
| vocative | sosule | sosurilor | |||
Synonyms
[edit]Further reading
[edit]- “sos”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
Sardinian
[edit]Etymology
[edit]From Latin ipsōs, accusative plural of ipse (“himself”).
Pronunciation
[edit]Article
[edit]sos m pl (feminine sas)
- (Logudorese, Nuorese) plural of su: the (masculine plural definite article)
See also
[edit]References
[edit]- Rubattu, Antoninu (2006), Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
- Wagner, Max Leopold (1960–1964), “ísse”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
Selk'nam
[edit]Numeral
[edit]sos
Derived terms
[edit]References
[edit]- Charles Wellington Furlong, The Haush And Ona, Primitive Tribes Of Tierra Del Fuego, in the Proceedings Of The Nineteenth International Congress Of Americanists (December 1915)
- Los Selk'nam: la vida de los Onas en Tierra del Fuego (2007)
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French sauce, from Vulgar Latin *salsa, from Latin salsus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sȏs m inan (Cyrillic spelling со̑с)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | sȏs | sósovi |
| genitive | sosa | sosova |
| dative | sosu | sosovima |
| accusative | sos | sosove |
| vocative | sosu | sosovi |
| locative | sosu | sosovima |
| instrumental | sosom | sosovima |
References
[edit]- “sos”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sos
- second-person singular voseo present indicative of ser
Swedish
[edit]Noun
[edit]sos
Anagrams
[edit]Tok Pisin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]sos
Turkish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French sauce. Doublet of salça and salsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos (definite accusative sosu, plural soslar)
Declension
[edit]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
[edit]Waigali
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nuristani *swasā, from Proto-Indo-Iranian *swásā, from Proto-Indo-European *swésōr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos (Ameshdesh, Nisheigram, Waigal)[1]
References
[edit]Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English sauce, from Old French sauce.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sos m (plural sosys, not mutable)
Coordinate terms
[edit]Further reading
[edit]R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “sos”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zazaki
[edit]Noun
[edit]sos
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-3
- English non-lemma forms
- English noun forms
- English palindromes
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English interjections
- English internet slang
- English humorous terms
- English nonce terms
- English terms with quotations
- en:YouTube Poop
- Ahtna terms inherited from Proto-Athabaskan
- Ahtna terms derived from Proto-Athabaskan
- Ahtna lemmas
- Ahtna nouns
- Ahtna palindromes
- aht:Ursids
- Albanian terms borrowed from Ancient Greek
- Albanian terms derived from Ancient Greek
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Albanian/ɔs
- Rhymes:Albanian/ɔs/1 syllable
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian palindromes
- Albanian colloquialisms
- Albanian transitive verbs
- Albanian intransitive verbs
- Gheg Albanian
- Tosk Albanian
- Albanian terms with obsolete senses
- Albanian interjections
- Albanian negative polarity items
- Ashkun terms inherited from Proto-Nuristani
- Ashkun terms derived from Proto-Nuristani
- Ashkun terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Ashkun terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Ashkun terms inherited from Proto-Indo-European
- Ashkun terms derived from Proto-Indo-European
- Ashkun terms with IPA pronunciation
- Ashkun lemmas
- Ashkun nouns
- Ashkun palindromes
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish palindromes
- Cornish masculine nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish noun forms
- Danish palindromes
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch irregular nouns
- Dutch palindromes
- Dutch masculine nouns
- Dutch derogatory terms
- Belgian Dutch
- Dutch uncountable nouns
- Dutch slang
- Netherlands Dutch
- nl:Recreational drugs
- Franco-Provençal non-lemma forms
- Franco-Provençal determiner forms
- Franco-Provençal palindromes
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician palindromes
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish palindromes
- Irish masculine nouns
- Irish terms with collocations
- Irish dated terms
- Irish terms with usage examples
- Irish third-declension nouns
- ga:Human activity
- Ladino non-lemma forms
- Ladino verb forms
- Ladino verb forms in Latin script
- Ladino palindromes
- Leonese non-lemma forms
- Leonese verb forms
- Leonese palindromes
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Middle Dutch
- Malay terms derived from Old French
- Malay terms derived from Latin
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay palindromes
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish doublets
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔs
- Rhymes:Polish/ɔs/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish palindromes
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Sauces
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/os
- Rhymes:Romanian/os/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian palindromes
- Romanian neuter nouns
- ro:Foods
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian articles
- Sardinian palindromes
- Logudorese
- Nuorese
- Selk'nam lemmas
- Selk'nam numerals
- Selk'nam palindromes
- Serbo-Croatian terms borrowed from French
- Serbo-Croatian terms derived from French
- Serbo-Croatian terms derived from Vulgar Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian palindromes
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/os
- Rhymes:Spanish/os/1 syllable
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish palindromes
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Swedish palindromes
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin palindromes
- Turkish terms borrowed from French
- Turkish terms derived from French
- Turkish doublets
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish palindromes
- Waigali terms inherited from Proto-Nuristani
- Waigali terms derived from Proto-Nuristani
- Waigali terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Waigali terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Waigali terms inherited from Proto-Indo-European
- Waigali terms derived from Proto-Indo-European
- Waigali terms with IPA pronunciation
- Waigali lemmas
- Waigali nouns
- Waigali palindromes
- Welsh terms borrowed from Middle English
- Welsh terms derived from Middle English
- Welsh terms derived from Old French
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh palindromes
- Welsh masculine nouns
- Welsh colloquialisms
- cy:Sauces
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- Zazaki palindromes
